Classique des Presses Nationales d’Haïti:ARSÈNE V. PIERRE NOËL
L’historien-pionnier Arsène V. Pierre Noël appartient à la race disparue de nos aristocrates, d’un autre temps. «Les plantes et légumes d’Haiti qui guérissent»(Deux des quatre tomes, avec l’historien Timoléon C. Brutus;Presses Nationales d’Haïti), ainsi que la «Nomenclature polyglotte des plantes et légumes d’Haiti» en sont un éloquent témoignage.
Un samedi après-midi, assis derrière la porte, j’écoutais un débat entre Martial Day, Arsène Pierre Noël et mon père. Je crois que c’est le genre classique du moment historique qu’on regrette n’avoir pas pu enregistrer! Ils ont pris le mombin d’Haiti (souvent confondu avec cirouelle); ont voyagé avec, depuis, au moins, l’arrivée de Rodrigo de Triana (celui qui annonça la terre d’Amérique à Colomb), sur la caravelle La Pinta; ont considéré ses variantes indiennes et comment les espagnols utilisèrent le fruit; les sous-ordres, dans la taille et la couleur; les appellations caraibéennes; ses applications pharmacologiques; et ont fait un relevé des quartiers de PauP où on remarquait l’abre du mombin.
Le débat, embrassa même «Frutas Del Caney», la chanson bien connue du Trio Matamoros de Cuba, où il existe une variété de quenettier (mamoncillo), dans la province d’Oriente, semblable au mombin. Je souhaite ne pas vous dire que pendant presque 3h d’horloge, l’appellation scientifique en latin des fruits et de leurs ramifications tombaient avec exactitude. Il y eut, comme un siège pluridisciplinaire autour du mombin, ce jour-là: l’historien-naturaliste (Pierre Noël); le militaire-pharmacologue, dramaturge (Day); le militaire-philologue, hispanisant (Mervilus).
Gilbert Mervilus
5 juillet 2016 & 3 mars 2019
Notes: Christophe Mervilus a traduit à l’espagnol la «Nomenclature polyglotte…» (Presses Nationales d’Haïti, 1971).
Réviseur aux Presses Nationales d’Haïti: John Pickering https://medium.com/@gilbertmervilus/r%C3%A9viseur-aux-presses-nationales-dha%C3%AFti-john-e-pickering-fde4442eb56